죽어가는 류큐 방언을 보존하기 위해 노력하는

죽어가는 류큐 방언을 보존하기 위해 노력하는 언어학자
19세기 후반에 일본에 편입된 류큐 왕국의 본고장인 오키나와현은 근현대사에 임박한 사투리의 타임캡슐을 제공합니다.

이러한 전망에 놀란 연구원들은 현존하는 류큐 방언의 다양성을 보여주는 그림책 시리즈를 출간할 계획입니다.

도쿄 서부 다치카와에 있는 국립일본어언어학연구소의

언어학 부교수인 Masahiro Yamada는 자신과 동료들이 이 출판물을 완성하기 위해 오키나와 주변의 섬 주민들과 열렬히 협력하고 있다고 말했습니다.

죽어가는

Sorphorn

파워볼사이트

야마다(37)는 “지금 당장 아무것도 하지 않으면 방언이 사라질 것”이라고 말했다.

파워볼사이트 추천 예로부터 오키나와와 가고시마현 인근

아마미 제도의 주류는 현지 언어 형태의 매우 다양한 변형이 있었습니다. 나라 시대(710-784) 이전에 일본의 주요 열도에 뿌리를 둔 지배적인 언어 형식에서 분기되었다고 합니다.

현재 이 방언으로 대화하는 사람이 훨씬 적기 때문에 유네스코는 2009년에 6개의 고유한 류큐 버전을 포함하여 8개의 현지 일본어를 세계의 멸종 위기 언어로 지정했습니다.more news

2010년부터 Yamada는 일본 최서단의 섬인 오키나와의 요나구니지마를 정기적으로 방문하여 섬 노인들을 만나 오랫동안 쇠퇴한 방언의 문법을 파악하기 시작했습니다.

야마다는 다음과 같은 현지 속담에 경외감을 느꼈습니다. “언어를 잊어버리면 섬도 잊어버린다. 섬을 잊는 것은 부모님을 잊는 것입니다.”

죽어가는

그러나 그는 요나구니지마 주민들이 그들의 방언을 젊은 세대에게 전달하는 데 어려움을 겪고 있음을 발견했습니다.

그러나 Yamada는 또한 요나구니지마의 노인들뿐만 아니라 많은 젊은 사람들이 “노인들이 사용하는 언어를 배우고 살아 남기”를 원한다는 것을 발견했습니다.

섬 주민들과 만난 후, Yamada는 아이들이 읽을 수 있는 그림책을 출판하기로 결정했습니다. 연구자들은 아이디어에 따라 오키나와에 있는 요나구니지마, 다케토미지마, 다라마지마 섬과 가고시마현 오키노에라부지마 섬의 방언을 연구하기 시작했고, 2016년부터 이들 방언을 책에 포함시키기 위해 협력하기 시작했습니다.

섬의 방언은 서로 현저하게 다릅니다. 고맙다’는 표현도 다양하다.

그림책은 섬에서 대대로 전해 내려오는 옛이야기와 민요를 바탕으로 합니다. 언어학자들은 그들이 사용된 방언으로 이야기를 기록했습니다.

그들은 또한 이야기에 묘사된 시대의 각 섬 주민들이 입는 의복의 스타일과 디자인에 주목했습니다.

7월에 공개될 예정인 4개의 삽화는 4개의 섬에서 사용되는 류큐 방언과 표준 일본어 및 영어 번역을 포함합니다. 방언 설명은 A4 크기 30페이지 분량의 작품 말미에 제공된다.

연구원들은 4가지 방언 중 하나를 제공하는 각 버전을 1,000부씩 만들 계획입니다. 비용을 충당하기 위해 크라우드 펀딩 사이트(https://readyfor.jp/projects/minato)를 통해 기부를 모집하고 있습니다.